大人の英語

ナチュラル英語

「In the first place」とは「最初の場所で」じゃない?!英語で”そもそも”とは?

「in the first place」を直訳すると「最初の場所で」ですが、それは大間違い!「そもそも」「まずは第一に」「なぜ最初にそう考えたのか」という意味で、ネイティブの日常会話やエッセイ、ニュースなどで頻出する便利な表現なんです。正しい意使い方を解説し、日本人が間違いやすいポイントや注意点にも触れていきます。
ナチュラル英語

「At the end of the day」は「一日の終わりに」じゃなく「結局」?!ネイティブが使う意外な意味!

at the end of the day英語のフレーズ「at the end of the day」。直訳すると「一日の終わりに」ですが、実際の日常会話やビジネスシーンで使われる場合、その意味は全く違います。実はこのフレーズ、「結局のとこ...
大人の英語

【大人な返答】 “Not that I know of.” の意味・文法・使い方! “Not that I recall.” も使いたい!

ネイティブが自然に使うけど、英語学習者にはちょっと分かりにくい表現、"Not that I know of." や "Not that I recall."。どちらも「たぶん違うと思う」といった やわらかい否定の表現 ですが、微妙なニュアンスの違いや使い分けがあります。この記事ではそれらのポイントを解説します。
大人の英語

You’re welcome. はちょっと上から目線? Thank you. への自然で好印象な返し方とは?

英語で感謝されたとき、ほとんどの人が "You're welcome." と返すと思います。でも、実はこの表現、時と場合によっては 「形式的すぎる」「少しフォーマルで距離感がある」あるいは「お礼を言われて当然と上から目線に聞こえる」ことも あるってご存知でしたか?もっと柔らかくて自然な表現で、よりフレンドリーな印象に!
大人の英語

お誘いを丁寧に断る大人の英語: I wish I could, but ~ を使いこなそう!

英語でお誘いや提案、依頼などを断るとき、相手の気持ちを大切にしながら断りたい場合、「I wish I could, but ~(できたらいいのですが、~)」を使うのがおすすめです。この表現は、相手の提案やお誘いに対して感謝や前向きな気持ちを伝えつつ、事情を説明して断るのに非常に役立つ大人の英語フレーズです。
イディオム

【上級編】What have you been up to? と What are you up to? を徹底解説!

英語の日常会話で、これを使えるようになると英語上級者として一目置かれる「What have you been up to?」について以前の記事で解説しましたが、基本形「What are you up to?」が元になっています。ではそもそも「be up to ~」とは一体どういう意味なのでしょうか?
大人の英語

【応用編】英語で久しぶりの挨拶 How have you been? |How are you? のアレンジ表現集応用編!

「久しぶり!」という場面でよく使うフレーズ、英語でどう表現していますか?しばらく会っていなかった相手に近況を尋ねたいときに、ただ「How are you?」だけでは少し味気なく感じることもありますよね。英語には「久しぶりの再会」にぴったりな多彩な表現があります。
ナチュラル英語

【基礎編】How are you? のアレンジ!多彩な質問で会話をもっと楽しく!

誰かに会ったとき、英語で最も基本的な挨拶といえば "How are you?" (お元気ですか?)ですが、同じフレーズばかりだと少し単調に感じることもありますよね。実はネイティブスピーカーはこの表現を使うだけではありません。「How are you?」以外にも、挨拶や近況を尋ねるフレーズはたくさんあります。
大人の英語

【応用編】How are you? への答え方!多彩な返答例で英会話をスムーズに!

"How are you?"への答え方は無限大!英語の日常会話で最もよく聞かれるフレーズ「How are you?(元気ですか?)」。答え方にはニュアンスや状況によってさまざまな選択肢があります。一言で済ませるのも良いですが、バリエーション豊かに返答できれば、会話の楽しさもぐんとアップします!
ナチュラル英語

【誤解英語!】”OK” はそんなに「OK」じゃない説!ネガティブにとらえられることも…

英語でよく使われる “OK” という言葉。便利でシンプルな表現ですが、状況やトーン、文脈次第ではネガティブに受け取られることがあることをご存知でしょうか?特に「I’m OK.」「It is OK.」「It was OK.」といった表現は、そのニュアンスによって相手に誤解を与える場合があります。
タイトルとURLをコピーしました