ナチュラル英語 「In the first place」とは「最初の場所で」じゃない?!英語で”そもそも”とは?
「in the first place」を直訳すると「最初の場所で」ですが、それは大間違い!「そもそも」「まずは第一に」「なぜ最初にそう考えたのか」という意味で、ネイティブの日常会話やエッセイ、ニュースなどで頻出する便利な表現なんです。正しい意使い方を解説し、日本人が間違いやすいポイントや注意点にも触れていきます。
ナチュラル英語
ナチュラル英語
大人の英語
大人の英語
大人の英語
イディオム
大人の英語
ナチュラル英語
大人の英語
ナチュラル英語