I know what I’m doing. とは?:英語フレーズ解説

I know what I’m doing.

英語で日常的によく使われるフレーズ “I know what I’m doing.” を耳にしたことがある方も多いのではないでしょうか。この表現はシンプルですが、さまざまな場面で使える便利なフレーズです。この記事では、“I know what I’m doing.” の意味やニュアンス、使い方、そして注意点について分かりやすく解説します。

I know what I'm doing.
画像:pexels-olly-837306.jpg

“I know what I’m doing.” の意味とニュアンス

このフレーズは直訳すると「私は自分が何をしているのか知っている」です。しかし、実際のニュアンスは「私は自分のしていることを分かっています」「自分が何をしているのかちゃんと理解しています」「任せて、ちゃんと分かってやっているから」という意味になります。つまり、自信や確信を持って自分の行動を示す時に使われます。

特に 「自信がある」「間違っていない」 というニュアンスを込めて使われることが多いです。また、 「余計な口出しをしないで」「心配しないで」 という含みを持つこともあります。

  • 「心配しなくていいよ。ちゃんと分かっているから。」
  • 「私はこれを扱う知識やスキルがある。」

例えば、誰かに「本当に大丈夫?」「ちゃんとできる?」と聞かれたときに、

“I know what I’m doing.”(分かってるから大丈夫だよ。)

と答えることで、自信を持っていることをアピールできます。

“I know what I’m doing.” の発音のコツ

発音のコツです。隣合う語をつなげて発音する「リエゾン」と、「リズム」に挑戦しましょう。
“That’s” と “what it is” に分けてそれぞれかたまりとして発音します。

繋げ方I ・knowwha・t_ I’m・doing
発音「リエゾン」あぃ・のぅわ・らぃむ・どぅーいん(ぐ)
太鼓の達人「リズム」でタンタンタ ・ タン ・ タータン

使用例:主語を変えて応用してみよう!

  • I know what I’m doing. 「私は自分が何をしているか分かっています。」
    (例:友達や家族に、「そんなことして大丈夫?」と聞かれた際に自信を持って返答する場面)
  • You know what you’re doing. 「あなたは自分が何をしているか分かっています。」
    (例:相手の作業スキルや知識に信頼を示すとき)
  • She knows what she’s doing. 「彼女は自分が何をしているか分かっています。」
  • He knows what he’s doing. 「彼は自分が何をしているか分かっています。」
    (例:彼女/彼の仕事や活動で、経験やスキル、能力を評価、称賛するときや擁護するとき)
  • They know what they’re doing. 「彼らは自分たちが何をしているか分かっています。」
    (例:チームやグループの行動や判断を信頼する場面)

場面ごとの使い方例文

作業中に自信を示す場面

  • I know what I’m doing. Don’t worry about it.
    「私は自分がやっていることを分かっているよ。心配しないで。」
    (例:難しい作業をしている時に、周りから心配された場合)
  • He knows what he’s doing. Let him handle it.
    「彼は自分がやっていることを分かっているから、任せてみて。」
    (例:同僚や友人を信頼して仕事を任せる時)

サポートを断る場面

  • Thanks, but I know what I’m doing.
    「ありがとう。でも、自分で大丈夫だよ。」
    (例:他人が助けようと申し出てくれるが、自分で問題ない場合)
  • They know what they’re doing. They don’t need our help.
    「彼らは自分がやっていることを分かっているから、私たちの助けは必要ないよ。」
    (例:チームやグループが自力で作業を進めている時)

スキルや能力を称賛する場面

  • You know what you’re doing. Your designs are always impressive!
    「あなたは自分がやっていることを分かっているね。デザインはいつも素晴らしい!」
    (例:相手のスキルや成果物を評価する場合)
  • She knows what she’s doing. She’s been doing this for years.
    「彼女は自分がやっていることを分かっているよ。もう何年もこれをやっているんだから。」
    (例:経験豊富な人物を擁護する時)

緊張をほぐす場面

  • Relax! I know what I’m doing. Everything will be fine.
    「落ち着いて!私は何をしているかちゃんと分かっているから、大丈夫だよ。」
    (例:周囲が不安になっている時に、自信をもって安心させる場面)

意見を主張する場面

Trust me, I know what I’m doing. This is the best approach.
「信じて。私は自分が何をしているか分かっているから。これが最善の方法だよ。」
(例:議論や会議の中で、自分の考えに自信を持って主張する場合)

注意点:使うときのポイント

  1. カジュアルな表現なので、フォーマルな場では避ける
    • 友達や同僚との会話では問題ありませんが、フォーマルな場面では “I am confident in my abilities.” や “I have experience with this.” のように言い換えた方が適切です。
  2. 言い方によっては相手に反抗的に聞こえる
    • 強い口調で “I KNOW what I’m doing!” と言うと、相手に「うるさい!口出ししないで!」という印象を与えることがあります。
  3. 冗談っぽく使うことも可能!
    • 例えば、料理が得意ではない人が “I’m cooking dinner tonight!”(今夜は僕が夕食作るよ!)と言った後に、”Don’t worry, I know what I’m doing!”(心配しないで、ちゃんと分かってるから!)と言えば、冗談っぽくユーモラスな雰囲気になります。
I know what I'm doing.
画像:blake-weyland-8Jldspcdmjw-unsplash.jpg

まとめ

  • “I know what I’m doing.” は「自分のやっていることを理解している」「大丈夫、分かってるよ」という意味。
  • 自信を持っていることを伝えたり、口出しされたくないときに使える。
  • 強い口調で言うと反抗的に聞こえるので注意!
  • 似た表現に “You know what you’re doing.” や “He/She knows what he’s/she’s doing.” などがある。

このフレーズをマスターすれば、英語の会話がよりスムーズになります!ぜひ実際の会話で使ってみてくださいね!

コメント

タイトルとURLをコピーしました