【スポーツで英語】大谷翔平、第16号ホームラン!「3試合連続」本塁打を英語で!本塁打メジャー単独1位に

Shohei Ohtani Hits His 16th Home Run, Leading MLB in Homers!

ロサンゼルス・ドジャースの 大谷翔平 選手が、2025年5月16日の試合で 今季16号ホームラン を放ちました! これで 3試合連続本塁打 を記録し、メジャーリーグ全体で 単独トップ に立ちました。 試合後、エンゼルスの監督は 「Ohtani is from another world. He’s just from another world.(大谷は別世界の人間だ)」 とコメントし、その圧倒的な活躍を称賛しました。

今回は、このニュースの米国メディア報道から英語で概要と、その日本語訳を紹介。さらに英語概要からキーワード・フレーズを解説していきます。

Shohei Ohtani Hits His 16th Home Run, Leading MLB in Homers!

“Shohei Ohtani Hits His 16th Home Run, Leading MLB in Homers!”

Shohei Ohtani of the Los Angeles Dodgers hit his 16th home run of the season on May 16, 2025, marking his third consecutive game with a homer. With this powerful shot, Ohtani now stands alone at the top of the MLB home run leaderboard.

During the Freeway Series against his former team, the Los Angeles Angels, Ohtani smashed a solo home run in the eighth inning, narrowing the score gap. His exit velocity reached 185 km/h, and the ball traveled 132 meters, making it one of the most impressive home runs of the season.

Following the game, Angels manager Ron Washington praised Ohtani, saying, “Ohtani is from another world. He’s just from another world.”

Ohtani’s performance continues to amaze fans, and with nine home runs in May alone, he is on pace for 57.6 home runs this season.

「大谷翔平、第16号ホームラン!メジャー本塁打ランキング単独トップに!」

ロサンゼルス・ドジャースの 大谷翔平 選手は、2025年5月16日の試合で 今季16号ホームラン を放ちました。 これで 3試合連続本塁打 を記録し、メジャーリーグ全体で 単独トップ に立ちました。

フリーウェー・シリーズ で古巣 ロサンゼルス・エンゼルス と対戦した大谷は、8回にソロホームランを放ち、試合の流れを変えました。 このホームランの 打球速度は185km/h、飛距離は132メートル に達し、今季最も印象的な一打のひとつとなりました。

試合後、エンゼルスの監督 ロン・ワシントン は大谷を称賛し、 “Ohtani is from another world. He’s just from another world.”(大谷は別世界の人間だ。) とコメントしました。

大谷の活躍はファンを驚かせ続けており、5月だけで9本塁打 を記録。 このペースでいけば、今季 57.6本塁打 に到達する可能性があります。

英語表現の解説(Key English Terms & Phrases)

以下に、英語概要の中で使われた重要な英語表現を解説します。

“Hits His 16th Home Run”(16号ホームランを打つ)

  • “Shohei Ohtani hits his 16th home run.”
    (大谷翔平が16号ホームランを打つ。)
  • “Hit” は「打つ」という意味の動詞で、ホームランの話題でよく使われる。

“Leading MLB in Homers”(メジャー本塁打ランキング単独トップ)

  • “Ohtani is leading MLB in homers.”
    (大谷はメジャーの本塁打ランキングでトップに立っている。)
  • “Lead” は「先頭に立つ」「トップにいる」という意味。

“His third Consecutive Game with a Homer”(3試合連続本塁打)

  • “This marks his third consecutive game with a homer.”
    (これで彼は3試合連続本塁打を記録した。)
  • “Consecutive” は「~回連続した」という意味。

※ポイント:英語で「連続で」は2種類!―①「~回連続で」vs. ②「継続的に連続で」

“Exit Velocity”(打球速度)

  • “His exit velocity reached 185 km/h.”
    (彼の打球速度は185km/hに達した。)
  • “Exit velocity” は、バットから離れた瞬間のボールの速度を指す。

“Travel Distance”(飛距離)

  • “The ball traveled 132 meters.”
    (ボールは132メートル飛んだ。)
  • “Travel” は「移動する」という意味で、飛距離を表す際に使われる。

“Freeway Series”(フリーウェー・シリーズ)

  • “The Dodgers faced the Angels in the Freeway Series.”
    (ドジャースはフリーウェー・シリーズでエンゼルスと対戦した。)
  • ロサンゼルス近郊の2チーム(ドジャースとエンゼルス)の対戦を指す。

“Solo Home Run”(ソロホームラン)

  • “Ohtani smashed a solo home run in the eighth inning.”
    (大谷は8回にソロホームランを放った。)
  • “Solo home run” は、ランナーがいない状態でのホームラン。

“On Pace for 57.6 Home Runs”(57.6本塁打ペース)

  • “He is on pace for 57.6 home runs this season.”
    (彼は今季57.6本塁打ペースで進んでいる。)
  • “On pace for ~” は「~のペースで進んでいる」という意味。

“Stand Alone at the Top”(単独トップに立つ)

  • “Ohtani now stands alone at the top of the MLB home run leaderboard.”
    (大谷はメジャー本塁打ランキングで単独トップに立った。)
  • “Stand alone” は「単独でトップに立つ」という意味。

“Praise”(称賛する)

  • “The manager praised Ohtani’s performance.”
    (監督は大谷の活躍を称賛した。)
  • “Praise” は「称賛する」という意味。

“Against his former team”(古巣との対戦)

  • “Ohtani played against his former team, the Los Angeles Angels.”
    (大谷は古巣であるロサンゼルス・エンゼルスと対戦した。)
  • “Against” は「~に対して」「~との対戦」という意味で、スポーツでは「対戦相手を表す前置詞」。
  • “Former team” は「以前所属していたチーム」を指す。

“Smashed a solo home run”(ソロホームランを打ち砕いた)

  • “Ohtani smashed a solo home run in the eighth inning.”
    (大谷は8回にソロホームランを放った。)
  • “Smash” は「強く打つ」「叩き壊す」という意味で、スポーツでは「豪快なプレー」を表す。
  • “Solo home run” は「塁上にランナーがいない状態でのホームラン」。

“In the eighth inning”(8回に)

  • “He hit a crucial home run in the eighth inning.”
    (彼は8回に重要なホームランを打った。)
  • “Inning” は「イニング(野球の回)」を指し、試合の進行を示す。
  • 「○回に」 の表現は “In the 〇th inning” を使うのが一般的。

“Narrowing the score gap”(点差を縮める)

  • “His home run was crucial in narrowing the score gap.”
    (彼のホームランは点差を縮める上で重要だった。)
  • “Narrow” は「狭める・縮める」という意味。
  • “Score gap” は「得点差」を指し、競技の結果が接戦かどうかを表すときに使う。

“Making it one of the most impressive home runs of the season”(今季最も印象的なホームランの一つとなった)

  • “His powerful shot made it one of the most impressive home runs of the season.”
    (彼の強烈な一打は、今季最も印象的なホームランの一つとなった。)
  • “Make it ~” は「~にする」という意味。
  • “Impressive” は「印象的な」「目を引く」という意味。スポーツニュースでは、特に記憶に残るプレーを表す際によく使われる。

“Following the game”(試合後に)

  • “Following the game, the manager praised Ohtani.”
    (試合後、監督は大谷を称賛した。)
  • “Following ~” は「~の後に」という意味で、「After ~」と同じ意味だが、フォーマルな文脈でよく使われる。

“Continues to amaze fans”(ファンを驚かせ続けている)

  • “Ohtani continues to amaze fans with his performance.”
    (大谷はその活躍でファンを驚かせ続けている。)
  • “Continue to ~” は「~し続ける」という意味。
  • “Amaze” は「驚かせる」「感嘆させる」という意味で、圧倒的なパフォーマンスを表現するときに使われる。

“With nine home runs in May alone”(5月だけで9本塁打)

  • “With nine home runs in May alone, Ohtani is dominating the league.”
    (5月だけで9本塁打を記録し、大谷はリーグを圧倒している。)
  • “With ~” は「~を持って」「~の状況で」という意味。
  • “Alone” は「単独で」「~だけで」という意味で、特定の期間や条件を強調するときに使われる。

まとめ

今回のニュースでは、試合の状況や選手の活躍を表現するための、スポーツニュースで頻繁に使われる英フレーズが数多く登場しました! “Smashed a solo home run” → 「豪快にホームランを打つ」“Narrowing the score gap” → 「点差を縮める」“Continues to amaze fans” → 「ファンを驚かせ続ける」

これらの表現を覚えておくと、英語ニュース・英語のスポーツニュースをスムーズに深く理解し、話題を英語で説明できるようになります!

コメント

タイトルとURLをコピーしました