I have no idea.
英語に重要な要素の一つに、単調をさけたバリエーション豊かな表現に心がけることがあります。
分からないときに「I don’t know.」と答えるのは間違いではありませんが、いつも同じ返答だと単調な英語に聞こえてしまうことも。
そこで今回は、「I have no idea」というネイティブらしい返答表現をご紹介します。
【全額返金保証】トライズなら1年で英語が身につく3つの理由
そもそも「I have no idea」ってどういう意味?
多くの日本人学習者が「idea=アイディア=創造的な発想」と思い込んでしまい、「I have no idea=私は新しいアイディアがありません」と理解してしまいがちですが、これは 実は大きな誤解!
正しい意味:
「まったく分かりません」「さっぱり見当がつきません」
つまり、「I have no idea」は、何かが分からない・知らないという状況で使われる定番の表現です。
★ 英語「idea」と日本語「アイディア」のニュアンスの違い!
| 英語の “idea” | 日本語の「アイディア」 |
|---|---|
| 「考え」「意見」「知識」「見当」など広い意味 | 「創造的な発想」「新しい提案」などが中心 |
| 「Do you have any idea what time it is?(今何時か分かる?)」のように使う | 「新しいアイディアがある?」のように限定的 |
つまり、英語の“idea”は非常に汎用的な単語であり、知識・理解・考えを含んだ「思考全般」を指します。
ワンポイントアドバイス
★「idea」=「アイディア」発明・提案、という先入観は一度リセットしましょう!
「idea」≠「アイディア」
ネイティブが使う「I have no idea」のリアルなニュアンス
ネイティブは「I have no idea」をいろんな感情を込めて使います。
- 😲 驚き・困惑:「えっ?全然知らない!」
- 😅 苦笑い:「見当もつかないなぁ…」
- 🙄 投げやり:「知らんがな…」
例文で理解を深めよう!
基本の使い方
I have no idea what he’s talking about.
彼が何を言っているのか、まったく分かりません。
I have no idea how to fix this machine.
この機械をどう直せばいいのか、さっぱり分からない。
She left without saying anything. I have no idea why.
彼女は何も言わずに出て行った。理由がまったく分からない。
カジュアルなやり取り
A: Who ate the last slice of pizza?
B: I have no idea.
A: 最後のピザ誰が食べたの?
B: 知らないよ。
A: Do you know when the meeting starts?
B: No idea.
A: 会議って何時からだっけ?
B: 知らない。
※「No idea.」だけでも十分通じます!
他の言い回しとの違いもチェック!
| 表現 | 意味 | カジュアル度 |
|---|---|---|
| I have no idea. | 全く分からない | 普通 |
| I don’t know. | 分からない(一般的) | ややフォーマル |
| I haven’t got a clue. | 見当もつかない | ややカジュアル |
| Beats me. | 知るかよ(砕けた表現) | カジュアル |
| How should I know? | 俺が知るわけないだろ(強め) | やや強め |
まとめ
| フレーズ | ニュアンス |
|---|---|
| I have no idea. | 全然分からない(丁寧かつ自然) |
| No idea. | 短くても通じるカジュアル表現 |
| I haven’t got a clue. | 見当もつかない、より強い表現 |
| Beats me. | 「さあね」「知らんがな」的な砕け表現 |
「I have no idea」は、英語ではとても自然でよく使われる表現です。会話のテンポもよくなるので、「I don’t know」だけに頼らず、ぜひ使いこなしてみてください!



コメント