Expo 2025, Osaka, Kansai, Japan / World Expo
2025年4月に日本で開幕した「大阪・関西万博」ですが、世界規模の展示会や国際イベントとして知られる「万博」。この「万博」という言葉を英語でどう表現すればよいか、「大阪・関西万博」の英語正式名称は何か、意外と知られていないかもしれません。本記事では、万博全般の英語表現と、大阪・関西万博について英語での言い方や説明方法を解説します。

「万博」は英語で?
「万博」は、英語では “World Expo” や “Exposition” と表現されます。
基本の英訳
- World Expo(ワールド・エキスポ): 最も一般的な表現。「万国博覧会」の略称として使われます。
- Exposition(エクスポジション): 博覧会や展示会を意味する言葉。Expo の正式名称として使用される場合があります。
- International Expo(インターナショナル・エキスポ): 国際的な万博を指す場合。
使用例
- Have you ever been to a World Expo?(世界万博に行ったことある?)
- The Expo 2020 in Dubai was a huge success.(2020年のドバイでの万博は大成功だった。)
- Expo 2020 Dubai was a huge success.(「2020年ドバイ万博」は大成功だった。)
- “The World Expo is held every few years in different countries.” (万博は数年ごとに異なる国で開催される。)
★不特定の万博には a World Expo、 固有名詞としての正式名称には a / the は付けません。
固有名詞ではないが特定のあのExpoをフォーマルに呼ぶ場合は the を付ける
また、特定の万博でなく、万国博覧会そのもの自体を説明する際も the を付ける
と覚えるといいでしょう。
万博について英語で説明する際の便利フレーズ
万博について英語で説明する際に使える表現を紹介します。
万博の基本情報を伝える
- “A World Expo is a global event showcasing innovations, culture, and technology from various countries.” (万博は世界各国のイノベーション、文化、技術を紹介する国際イベントです。)
- “The World Expo is organized by the Bureau International des Expositions (BIE).” (万博は「国際博覧会事務局(BIE)」によって運営されている。)
「大阪・関西万博」は英語でどう言う?
大阪・関西万博の正式名称は “Expo 2025, Osaka, Kansai, Japan” です。
Expo 2025 Osaka, Kansai, Japan Official Website
その他英語での表現例
- Expo 2025(正式名称の固有名詞として)
- Expo 2025 Osaka(正式名称の固有名詞として)
- The Osaka-Kansai Expo 2025
- World Expo 2025 in Osaka, Japan
- The 2025 International Exposition in Osaka
使用例
- Expo 2025 is currently being held in Osaka, Japan.
(現在、2025年万博が日本の大阪で開催されています。) - I’m planning to visit the Osaka-Kansai Expo next month.
(来月、大阪関西万博に行く予定です。)
大阪・関西万博を説明する
- “Expo 2025 Osaka will be held from April to October 2025.” (2025年大阪万博は、4月から10月まで開催される。)
- “The theme of Expo 2025 Osaka is ‘Designing Future Society for Our Lives.’” (大阪万博のテーマは「いのち輝く未来社会のデザイン」です。)
- “Expo 2025 Osaka will focus on the theme ‘Designing Future Society for Our Lives.’” (大阪万博2025は「いのち輝く未来社会のデザイン」をテーマに開催される。)
- “The Osaka-Kansai Expo will focus on health, innovation, and sustainability.” (大阪・関西万博は、健康、イノベーション、持続可能性に焦点を当てる。)
- “Many countries will participate in the Osaka-Kansai Expo 2025.” (多くの国が大阪・関西万博2025に参加する。)

万博関連の英語フレーズを覚えておこう!
- Pavilion(パビリオン): 各国が設営する展示ブース
- 例: “The Japan Pavilion will showcase the latest technology.”(日本館では最新技術が展示される。)
- Exhibitor(出展者): 展示会に参加する団体や企業
- 例: “Exhibitors from around the world will present their innovations.”(世界中の出展者が自国の革新技術を紹介する。)
- Participating countries(出展国):多くの国が出展し、それぞれの文化や技術を紹介
- 例: “Participating countries showcase their unique culture and advancements.” (出展国は独自の文化や技術進歩を紹介します。)
- Theme of the Expo(博覧会のテーマ)テーマに基づいた出展やイベントが行われる
- 例: “The Expo theme promotes innovation, sustainability, and global collaboration.” (万博のテーマはイノベーション、持続可能性、世界的な協力を促進します。)
- Cultural Exchange(文化交流): 各国の文化を紹介・交流する場
- 例: “The World Expo promotes cultural exchange between nations.”(万博は各国の文化交流を促進する。)
- Cutting-edge Technology(最先端技術): 最新の技術
- 例: “Cutting-edge technology will be introduced at Expo 2025.”(最先端技術が大阪万博2025で紹介される。)
- Sustainable future(サステナブルな未来)持続可能性は万博における重要なテーマの一つ
- 例: “The Expo emphasizes creating a sustainable future for the next generations.” (万博は次世代のために持続可能な未来を創造することを重視しています。)
- Innovation(イノベーション)各国の科学技術やビジネスの技術革新や未来の可能性が紹介
- 例: “The Expo serves as a platform for groundbreaking innovation in various fields.” (万博はさまざまな分野で画期的なイノベーションのプラットフォームとして機能します。)
まとめ
「万博」は英語で “World Expo” や “International Exposition” と言い、2025年の大阪・関西万博の正式な英語表現は “Expo 2025, Osaka, Kansai, Japan” です。万博について説明する際は、「技術」「文化」「国際交流」などの要素を含めると、より自然な英語表現になります。
大阪・関西万博は世界的にも注目されるイベントなので、ぜひこれらの英語フレーズを活用し、国際的な会話に役立ててみてください!



コメント